Diversions, Lyrical and Prozaiic
Anonymous Анонимен
Ronald Emerich Роналд Емерих

Обстойна корекция на "превода" на субтитрите, направен от Maleficium. Изпаднах в потрес, като видях какво безумие представлява този "превод", такива безсмислици отдавна не бях чел. Обикновено не ми пука особено, когато става дума за сериалчета (даже такива, които харесвам) или по-mainstream филми. Но нещо, в което става дума за Шекспир, за поезия, за литература, за качествен английски - не! Приемам го твърде лично. Не бива да се допуска полуграмотни хлапета за омаскаряват по такъв начин качествените продукции.

Можете да свалите моя превод (коригирани са над една трета от редовете, даже половината; което ще рече почти всичко, изключая текстовете, за които е взет направо преводът на Валери Петров) от следния линк: http://subsunacs.net/get.php?id=85464